Frauenlyrik
aus China
丽艳 Li Yan
小雪 |
„Mäßiger Schnee“ |
你从天上来 | Du kommst vom Himmel |
谦卑地接受人间的命名 | Um bescheiden die Namensgebung der Welt anzunehmen |
只那么几片 | Nur ein paar Flocken |
就剪裁了风向 | Haben die Windrichtung zugeschnitten |
让一个季节轻盈转身 | Und machen, dass eine Jahreszeit uns anmutig den Rücken zudreht |
淘气的孩子伸出舌头接你飞吻 | Ungezogene Kinder strecken ihre Zungen heraus, um deine Kusshand anzunehmen |
而河流 高山 石头 厚土 …… | Doch auf den Flüssen hohen Bergen Steinen unserem Land…… |
你都要莅临 | Wirst du überall anwesend sein |
在轻慢的节拍中起舞 | Zu einem sanften, langsamen Takt fängst du an zu tanzen |
你让一棵准备开花的树 | Und gibst einem Baum, der bereit ist zu blühen |
怀上走过严冬的耐心 | Die Geduld, den strengen Winter zu überstehen |